A Plain English Version (PEV) a Biblia angol fordítása, melyet az őslakos ausztrálok számára fejlesztettek ki, akiknek anyanyelve egy aborigén nyelv.
Ez a fordítás még folyamatban van. A szöveget és a hangot az alkalmazás elérhetővé teszi, amint elérhetővé válik.
~ ~ ~
Olvassa el online:
Ugrás a https://aboriginalbibles.org.au/english-plain/ oldalra
NYOMTATÓ MÁSOLATOK:
Számos könyvet nyomtatott formában tett közzé a Biblia Ligája, „egyszerűsített angol verzió” néven, és honlapjukon megtalálható az őslakos ausztrál kategóriában. https://bl.org.au/product-category/indigenous-australians/
~ ~ ~
MÓDSZERTAN
A Biblia angol fordítása olyan nyelvi funkciókat kíván használni, amelyek a legtöbb ausztrál őslakos nyelven jellemzőek. Ez kihat a szókincsre, a nyelvtanra és a retorikai eszközökre. Ez egy értelmeken alapuló fordítási alapelvet követ, hogy ugyanazt a jelentést próbálja közvetíteni, mint az eredeti szerzők az eredeti olvasóknak továbbadták.
A nyelv jellemzői a következők:
- Nincs passzív hang, mivel a legtöbb őslakos ausztrál nyelvnek nincs passzív hangja.
- igék és melléknevek a legtöbb elvont főnév helyett, mivel az abszolút főnevek ritkán fordulnak elő az ausztrál nyelveken.
- Rövidebb mondatok, hogy megfeleljenek az ausztrál nyelvek nyelvtanának.
- Ha az eredeti szöveg olyan implicit információkat tartalmaz, amelyek a célközönség számára nem lennének nyilvánvalók, akkor ezt az információt egyértelművé tették.
- Módosított szókincs, a célközönség által általánosan érthető módon.
- Ahol az eredeti szöveg olyan ábrás nyelvet használt, amelyet a célközönség szó szerint tudott értelmezni, a jelentést meghatározták.